Friday, February 6, 2009

How Long To Charge Camera Battery First Time





Français Version: about Controls (Checkpoints) please see " H. INFORMATION "

.

INSPECTIONS OF SUPER RIDE HIGH PROVENCE

checklist included in the Roadmap:

Carcès
1 2 Source of Vaumale
3 Route 4
Crest Col d'Espinouse
5 Pass Fontbelle
6 Saint-Etienne-les-Organ
7 Col du Pas de la Graille
8 Col 9 Col Macuègne
Fontaube
Malaucène
10 11 Summit of Mont Ventoux
Col 12 Bees 13
Banon
14 Germany-en-Provence
15 Carcès


LOCATION OF CONTROLS PHOTOS

In places, the picture must be taken at the sign marking the entrance (or exit) of agglomeration:

Carcès (1 departure / arrival 15)
Saint-Etienne-les-Organs (control 6)
Malaucène (control 10)
Banon (control 13)
Allemagne-en-Provence (control 14)


summits and passes: six of them, the top is clearly marked by a sign.

Col d'Espinouse (control 4)
Pass Fontbelle (Control 5) Col
Macuègne (control 8)
Pass Fontaube (control 9)
summit of Ventoux (control 11)
Col Bees (control 12)

Examples:

Col d'Espinouse controls 4


summit of Mont Ventoux, controls 11


panel of the Col de Vaumale having disappeared, we must take the picture before the panel of Vaumale Source, located just before the pass:

Control 2


on Crest Road (D23), in the Gorges Verdon, the picture must be taken before the sign indicating "you are here at an altitude of 1285m. It is a large sign clearly visible to the right of the road shortly before the end of the climb:

Control 3


Pas de la Graille is not located atop the Mountain of Lure but slightly below, so you need to tackle the descent on the north side before doing so. Caution, do not miss:

Check 7



THE PRINCIPLE OF CONTROL PICTURE

According to regulations, "each participant must also confirm his visit to places of control by a photograph of his machine on the associated panel control instead. Specific information regarding the nature and location of such signs are set in the "routes" of the Super Trail available at the site of the Audax Club Parisien. These informations pourront également être demandées par courrier au responsable de la Super Randonnée. Dans certains cas, la photographie pourra, au choix du participant, être remplacée par l’apposition, sur la carte de route, d’un cachet portant le nom du lieu de contrôle».

Le contrôle photo est déjà toléré sur certaines épreuves d’endurance, comme les Diagonales ou les Cinglés du Ventoux, lorsque le participant est dans l’impossibilité de faire tamponner sa carte.
La Super Randonnée innove en faisant de la photo le principal outil de contrôle, reléguant au second rang le bon vieux cachet humide (de tristesse).
Cela deserves some explanation.
The use of photo control is due to the nature of the event. Indeed, it is the only way to prove the passage of participating in various summits. The binding of the control picture helps ensure the reliability and value of the hike in the interest of those who have honestly done.
The photo has many advantages. It provides hikers with a total independence and total control of inspection operations. No wasted time, no time constraints. We can photograph at night (provided you have a flash). In addition, the photograph at the top of collar is a little ritual to punish own ascension. Moreover, if the participant thinks set the clock on his aircraft, it will give him (and organizer) real time scoring. Finally, the picture will become a memory that will delight the walker to keep.
We are in the era of information technology and miniaturization, enjoy it! A camera is not bulky and pictures cost nothing. Indeed, the photos do not need to be developed, they can be sent to the organizer as a digital file.


CONTROL BY STAMP

In seven cases following the photograph may, at the participant's choice, be replaced by the use on the road map, a stamp bearing the name of the place of inspection: 1
Carcès
6 Saint Etienne Organs
Malaucène
10 11 13
Ventoux summit Banon in Provence
14 Germany 15
Carcès


THE ROAD MAP

Those who have patents, arrows or other hiking experience the principle: the road map (patent card) is an essential document.
Do not confuse it with the roadmap (cue sheet or road book): see the wording "Roadmap" on this blog.
The road map is personal. It certifies that the participant is formally hiking. He receives a registration number. He mentioned name, address, and possibly club, federation, license number.
The participant must keep it on him during the whole ordeal. He notes the date and exact time of departure and arrival and passing each intermediate check in the boxes provided for this purpose.
The road map is not the Super Trail cumbersome (it is a leaf cartonnée de 24x13 cm, pliée en trois, soit 8x13 cm).
La carte de route comporte également des cases destinées à recevoir le cachet d'un commerçant, dans les localités désignées comme lieux de contrôle. Sur la Super Randonnée, ce type de pointage est facultatif. Le cachet peut remplacer une photo, mais le participant peut très bien n'utiliser que le contrôle photo, et les cases à cachet, rester vierges.
Après la randonnée, elle sert de support à l'homologation: le participant la renvoie à l'organisateur, qui la vérifie et lui attribue un numéro d'homologation, puis la renvoie définitivement au participant. C'est l'un des seuls échanges which can only be done via email.
This map proves that the participant has successfully completed the trek. It also indicates in which category, and what is the time set. Where appropriate, it may open the door to the holder of other races. No Super
Hiking without road map! Caution, do not send the organizer a cloth or paper unreadable. Remember to protect it rains and put elsewhere in the pocket of the shirt on large sweat!

Originally, the word means patent the road map itself: used for scoring and then validated by the organizer, she attests to the success of the event. It is a certificate given to one who has made a determined ride, respecting of course the rules and deadlines. Therefore it was said that the hikers were "crazy pedaling for a piece of paper" ...




0 comments:

Post a Comment